Tuesday, November 15, 2011

Fr. Barron on the New Roman Missal

I've used the new translation a few times in private Masses just to prepare for the implementation.  Certainly, the new text has a greater poetry than the existing translation.  Because of this, however, there are certain parts where you expect words to be in a certain order, but they are reversed.  It is going to take a great deal of discipline to focus on the text in such a way to get the words all right, and in the correct order.

That being said, I am greatly looking forward to the implementation, as this new translation feels to be more prayerful, especially with the stronger link to quaesemus... clauses, ie: 'Grant, we pray, that...'  There is a much stronger reflection that we approach prayer in fear and trembling, that God is the author of our prayer and He draws us deeper, closer to Himself in prayer; the liturgy is not ours, but Christ's.

As a further note, I am presenting on a few thoughts about the Mass this Thursday at St. Jude's Catholic Church on Bridgetown Road, Cincinnati, at 7:30.  It would be great to have a nice crowd present.

1 comment:

Anonymous said...

Hello Father

I just want to point out writings of the saints and lives of the saints those are in the public domain


I hope they are helpful

God Bless